并非每个孩子都是含着金钥匙出生的。
翻成
日语,主要是 “含着金钥匙” 有没有对应的
日语,要通俗的说法。
子供は皆、金持ちの家に生まれたとは限らない。
补充下楼上,此谚语源自欧洲
Every man is/was not born with a silver spoon in his mouth
时代变迁,要把「銀」改成「金」也OK啦!
nomimi 发表于 2013-11-3 00:23 static/image/common/back.gif
含着金钥匙出生
銀の匙を(口に)くわえて生まれる(裕福な家に生まれる)
素晴らしい翻訳ありがどうございました。